2010年8月4日
个人认为,翻译题很重要!考研是个充实自己的过程,只要你还需要英语,就离不开翻译,所以大家应该引起足够重视。 首先个人推荐一本书,XDF唐静老师的《拆分与组合翻译法》,我听过他的课,他的方法很实用,感觉很象下面介绍的第四种方法。 翻译题里考察三方面内容: 1、专有名词(如operational research expert)、习惯用法(如depend on)及多义词的翻译 (如school、set的多义) 2、一般性翻译技巧 :包括词义选择,词序调整,词性转换和增词法等等 3...
Tags:
2010年5月14日
旁听珠海“两会”的叶仕博接受记者采访。 在30名旁听市七届人大五次会议开幕大会的市民中,康乐保(中国)有限公司副总裁叶仕博成了被媒体追逐的“明星”。会场外,来自丹麦的叶仕博通过翻译告诉记者,他来珠海已有三年了,虽然人代会的决策层次高,与公司可能不会直接产生联系,但每一个在珠海生活工作的人都应关心这座城市。 “我更关注环境保护。”叶仕博说,之所以他会更关注环保,是因为他来自特别重视环保的欧洲,“我发...
2010年5月7日
唐代诗歌不仅是中国古典文学的一座巅峰,也是世界文学宝库的灿烂瑰宝。一个多世纪以来,几代美国学者翻译家付出不懈的艰辛努力,翻译研究唐诗,使唐诗在迥异于中国文化历史的美国有比较广泛的传播,产生了持续的影响,至今不衰。自20世纪七八十年代以来,美国已经成为西方世界翻译和研究中国唐诗的中心。唐诗不仅对美国现当代诗歌,而且对美国的社会文化都产生了影响。 一、历史进程 20世纪头三十年间,在美国掀起了翻译学习中国古诗的第一次高潮。第...
2010年4月30日
什么是格言呢?格言是“用简短的言词表达的行为之公认准则和普遍真理。”(《现代高级英语词典》)把谚语和格言的整体进行比较,他们之间的差别还是很明显: 1.谚语是人民群众生活和斗争经验的总结,内容广泛而丰富,大多是人民群众的集体口头创作;格言知识说明一般的处世道德和哲理,常限于修身养性一类。大多是有影响的人物的个人创作。 2.谚语通俗易懂;格言多用于书面,语言常常较为典雅,运用范围也小得多。 下面介绍的格言,现在都已慢慢转化为...
2010年4月16日
同声传译素有“金字塔塔尖”和“翻译王冠上的明珠”的美称。众多的赞誉反而给它蒙上了一层神秘的面纱。那么,它究竟是一份怎样的工作?记者为此采访了多名同传译员和教育工作者。 外语好不一定能做同传 长期以来,“只要英语好,就能做同传”是很多人的认识误区。不少公司以为,组织国际会议的时候,去外语院校随便找个学生就可以了。其实,同声传译是一个对个人素质要求很高的专业领域。 林华是一位在联合国总部工作20多年的同传译员。她笑着讲起...
2010年4月8日
西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中极个别也有装腔作势的嫌疑。 西方人为了彼此融洽相处,维护国家良好形象,特别重视生活教育和人际关系。尤其平时说话时多能笑口常开、低声细语、彬彬有礼。在激动时也能保持冷静。在谈话技巧上,也是挖空心思,不遗余力,以获得别人的好感。他们认为沟通的技巧不仅能代表个人受教育的程度与素养,也能显示国家的文明水平。以下是一些例子: 一、先“...
2010年4月2日
各回各家,各找各妈 Go back home, and find your mom. 老虎不发威,你当我是HELLO KITTY Tiger doesn't get angry, you think it's HELLO KITTY 额服了you,额尊敬you,额的内心崇拜you I admire you, I respect you, I really adore you. 我看好你哟~ I really think you're nice~~~~ 饿错了,呃真...
2010年3月23日
第九届全国创新英语大赛初赛报名全面启动,从即日起到5月15日,考生可以通过大赛官方网站创新英语网或者搜学网报名参赛。凡是高一、高二的学生均可报名参加。“全国创新英语大赛”是由教育部高校学生司指导、中国高校招生研究会主办的《高校招生》杂志社和北大、清华、人大、浙大等76所自主招生高校联办的。从2009年第八届大赛开始,大赛在初赛阶段增加了听力项目,复赛阶段增加了口语项目,并更名...